Найменування Фонду українською мовою:
повне – Благодійний фонд „Всеукраїнський Центр Захисту та Реабілітації коней «Кони та люди»”
скорочене – БФ ВЦЗРК „Кони та люди”.
українською: коні
1.1. Благодійний фонд ВЦЗРК „ Кіни та люди ”, що іменується в подальшому «Фонд», є всеукраїнською недержавною неприбутковою благодійною організацією та має статус благодійної організації.
таки кОні...
1.3. Діяльність Фонду має суспільній характер, що не суперечить його взаємодії з органами влади, та не лишає його права на залучення державної допомоги. Фізичні та юридичні особі мають право приймати участь в діяльності Фонду, на основі членства та добровільних грошових, майнових внесків, преследуючі соціальні, благодійні, культурні, освітні, оздоровчі та інші суспільно корисні цілі, спрямовані на захист коней.
DIVA, этот абзац - простите, мягко говоря, абсурд...
"суспільний характер, що не суперечить взаємодії з органами влади.."
"не лишає" - не позбавляє
"приймати участь" - брати участь
"преслідуючи" - маючи за мету (у даному контексті)
1.10. Фонд може бути засновником та учасником підприємств, господарських товариств, інших юридичних осіб відповідно до законодавства. Фонд на правах власника здійснює впадіння, користування та має право розпоряджатися власнім майном в цілях, відповідаючих Уставу.
во первых, "Устав" - правильно "Статут".
"впадіння" - наверное "володіння"?
"в цілях, відповідаючих..." - для забезпечення статутних завдань (або: для досягнення виконання статутних завдань)
"власнім" - власнИм
1.12. Фонд має право засновувати власні представництва в Україні та за кордоном. Представництва діють від імені Фонду в залежності з Положенням, затвердженім Радой Фонду.
представництва в Україні? напевно, це регіональні філії?
"діють від імені Фонду в залежності з Положенням, затвердженім Радой" - у відповідності до Положення, що затверджено Радою (згідно до затвердженого Радою Положення)
-------
все... я явно переоценила свой вечерний потенциал... Но как это могло пройти "первое чтение" в Министерстве юстиции - загадка. 8<
Дива, над этим документом еще работать и работать.
Я бы не шла от клише... ИМХО.
Почему Фонд отчитывается только об использовании "майна"? А ведь нужны еще отчеты по "благодійних внесках", "членських внесках", о кол-ве спасенных, о их приеме и передаче, об условиях содержания (откуда взяли и куда они попали) и т.д. и т.п.
В одном месте - Рада Фонду, в другом - Правление.. Хотя отдельно надо четко прописать "Органи управління".
"подання" - это "надання"?
а зачем Фонду "підтримка соціологічних досліджень з політичних, соціально-економічних, правових та культурних питань"?
Скажу свое мнение и о названии. Лично оно мне не нравится. ИМХО.