Ragazza - Раґацца - "дівчина" в перекладі з італійської;
Rag Doll - Реґ Долл - ганчір'яна лялечка;
Running Brook - Раннінґ Брук - "бегущий ручей", може вживатись для кобилки, бо в англійській мові ці слова не мають роду, унісекс
. (До того ж, тут уже є і готова "домашня" кличка, бо Брук - це також англійське/американське жіноче ім'я
);
Rebel Girl - Ребел Ґел (чи Ґьорл, як кому подобається транскрибувати) - бунтарка;
Rare Grace - Реа Ґрейс - рідкісна грація. (Теж готова "домашня" кличка, Ґрейс
);
Reggae Queen - Реґґі Квін - королева реґґі;
Rose Gold - Роуз Ґолд - червоне золото (вдома - Роза
).
А якщо у власника є почуття гумору, то можна --> Racy Gracie - Рейсі Ґрейсі. По-перше, завдяки римі гарно звучить і запам'ятовується. По-друге, тут цікава гра слів. "Рейсі" асоціюється з "рейс"/"рейсінґ" (скачки), але насправді прикметник "рейсі" означає "легковажний", або ще підходить рос. слово "ветренный". Виходить "Ветренная Грэйси", але ще й з натяком на скачки. Прямо з усіх сторін #перемога
.