Форум Украинского Конного Портала
Юмор и оффтоп => Оффтоп => Тема начата: Dania от Февраль 04, 2010, 07:28:28
-
Тема посвящена всему, что связано с разными языками и культурами и вызывает улыбку: забавным фактам, переводческим ляпам еtс. :)
Когда у меня был железный конь, я вела "лингвофильную" тему на форуме железных коней ))) Своего коня я променяла на обычного, форум тоже)
Коллеги по интересам - пЕшите! Поможем друг другу скрасить рабочие будни )))
Переводческие ляпы (такое происходит, когда переводят "звук").
-------
- Did you sleep well?
- No.
- Bad dreams?
- I never dream.
переводчик долго молчит а потом выдает.
- как спалось?
- нормально
- видел сны?
- А... кренделя...
What, on earth, is that? Это что, земля?
Wish You Were Here Как жаль, что вас здесь не было
(композиция Pink Floyd, правильный перевод очевиден из текста песни)
In the summer children learned to express themselves with art. Летом дети научились выражаться с искусством.
You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть
-----
Крупный план парикмахерской витрины с надписью
"Curl and Dye".
Перевод: Завейся и умри.
(из фильма Runaway Bride)
(The Lord of the Rings, The return of the King)
Назгул:
- No man can kill me!
- Никакая паршивая женщина не может убить меня!
Eowin (срывая шлем)
- I am no man! So die!
- А я мужчина!
-
Пример использования
суффикса -laden (нагружен, перегружен) в английском:
Bush administration is usamabin-laden.
-----------
"Перевод" имен знаменитостей
Albert Einstein - Алик Однокамушкин
William Shakespear - Веня Копьетрясов
Boy George - мальчик Жора
Michael Jackson - Миша Яковлев
George Michael - Гоша Мишин
Nick Cave - Коля Пещерский
Niсolas Cage - Коля Клеткин
Paul van Dyke - Павлик Дамбин
Justin Timberlake - Устин Деревянко-Озерцов
George Bush - Гоша Кустов
Tina Turner - Тина Токарева
David Bowie - Додик Лучко
Tom Cruise - Фома Мореходов
Jack Nicholson - Яша Николаев
David Copperfield - Додик Меднополянский
John Carpenter - Ваня Плотников
Jodie Foster - Юдифь Приемышева
Alicia Silverstone - Алиса Сереброкамушкова
-------
Баян, конечно... )))
I love you baby.
Я люблю вас, бабы
Account not found - Бухгалтерия не найдена
(из фантастического фильма)
-
Disorder in the American Courts
It would seem that not only are funny things said by school children but by lawyers as well. These are from a book called Disorder in the American Courts, and are things people actually said in court, word for word, taken down and now published by court reporters who had the torment of staying calm while these exchanges were actually taking place.
Q: Are you sexually active?
A: No, I just lie there.
Q: What is your date of birth?
A: July 15th.
Q: What year?
A: Every year.
Q: What gear were you in at the moment of the impact?
A: Gucci sweats and Reeboks.
Q: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all?
A: Yes.
Q: And in what ways does it affect your memory?
A: I forget.
Q: You forget? Can you give us an example of something that you've forgotten?
Q: How old is your son, the one living with you?
A: Thirty-eight or thirty-five, I can't remember which.
Q: How long has he lived with you?
A: Forty-five years.
-
А можно вообще на родных языках. Меня один раз таки поймали...
Переведите на укр. " Воет бес на чердаке". А потом потеряйте один пробел. :sarcastic:
Выражение, правда, совсем неприличное получатся. И пошлое. :unsure:
-
Не знаю совсем в тему или нет, но напишу :) В чешском языке есть такая особенность, там бывают предложения которые совсем не имеют гласных букв, произнести это иногда не легко да и звучит смешно :) К примеру: strc prst skrz krk - а перевод такой - засунь палец в горло :)
-
Dania , про суды классно! :rolf:
Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.
Саn Yоu hеаr mе? -Ты можешь меня здесь?
Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.
Маniсurе - Деньги лечат.
I'm just аsking - Я всего лишь король жоп.
I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль
Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.
Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.
Dо Yоu fееl аlright? - Ты справа всех знаешь?
Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.
То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.
I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.
Just in саsе - Только в портфеле.
I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.
Оh dеаr - Ах олень.
I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мед сегодня.
I'm gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.
Мау Gоd bе with уоu - Майская хорошая пчелка с тобой.
Finnish реорlе - Конченные люди.
Ваd influеnсе - Плохая простуда.
Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.
Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.
Wаtсh оut! - Посмотри снаружи!
I knоw his stоrу wеll - Я знаю твой исторический колодец.
Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает.
-
Попробуйте ввести на сайте переводчика Промт (http://www.translate.ru/Default.aspx/Text) текст "Our cat gave birth three kittens one white and two black" и получите ответ "Наша кошка родила три котенка один белый и два афроамериканца"
-
2 LiViKa: конечно можно на родных ))) даже можно Януковича цитировать (ну, может, что-то неизданное доселе где-то найдется ))) )
2 gold unicorn: Я обязательно выучу это выражение! (а то мало ли, приедет с семинаром Гонза Блаха, а мне и блискнуть нечем!) :sarcastic:
2 Саланта: Настя, специально для тебя! думаю, ты оценишь... :sarcastic:
Disorder in the American Courts
Выпуск № 2.
Q: What was the first thing your husband said to you when he woke up that morning?
A: He said, "Where am I, Cathy?"
Q: And why did that upset you?
A: My name is Susan.
Q: Do you know if your daughter has ever been involved in voodoo or the occult?
A: We both do.
Q: Voodoo?
A: We do.
Q: You do?
A: Yes, voodoo.
Q: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, he doesn't know about it until the next morning?
A: Did you actually pass the bar exam?
Q: The youngest son, the 21 old, how old is he?
Q: Were you present when your picture was taken?
Q: So the date of conception (of the baby)was Aug. 8th?
A: Yes.
Q: And what were you doing at that time?
Q: She had three children, right?
A: Yes.
Q: How many were boys?
A: None.
Q: Were there any girls?
Q: How was your first marriage terminated?
A: By death.
Q: And by whose death was it terminated?
Q: Can you describe the individual?
A: He was about medium height and had a beard.
Q: Was this a male, or a female?
to be continued.
-
(http://forumlocal.ru/user/upload/file329381.jpg)
-
:rolf: ну и рассмешили :rolf:
А теперь переведите на украинский:
1 - старый детский прикол: "Я имел Парижа" - ну это типа с акцентом. Произнесите вслух или "про себя";
2 - "Девушка, Копьё, Спасибо" - тоже пошлое, если правильно перевести.
-
судя вашим постам, девочки, украинский у нас такой мощщный и конкретный язык... )))
вспоминая старый анекдот про незабаром и сравни вот вспомнилось похожее от лица англоязычных про русский язык. если слово "хорошо" произносить с английским акцентом, то получается horrorshow.
Я люблю вас - Yellow blue bus
--------
(найдено в жж)
Супер-слоган мега-корпорации "Павлово Бас"
(http://www.ljplus.ru/img4/s/t/staring_frog/bus.jpg)
Кто сможет перевести обратно? :sarcastic:
-
По идее должно быть "На зло врагам, на радость людям"...
Но то, что написано там.... Абсолютно некорректное использование предлогов.
-
По идее должно быть "На зло врагам, на радость людям"...
та вы шо.... h0.0 h0.0 h0.0
-
Я в школе и не такие опусы читала :sarcastic:...
А так там что-то типа" На больном врагу, на радости(или наслаждении, на ваше усмотрение, можно вообще как "приход" перевести) к людям" получилось....
Вот, оказывается, чем бензин можно заменить...
-
Для тех, кто не читал:
Перевод куска текста к Help для Windows 95 -
MS mouse and mouse driver software
программой-переводчиком Poliglossum с медицинским, коммерческим и юридическим словарем.
Гуртовщики Мыши
Microsoft компания получает много откликов после появления Окон 95. Мы выявили, что много пользователей встретили проблему мыши. В этом документе Служба Техничного Упора Microsoft компании сводит вместе всю полезную информацию о возможных проблемах с мышами и гуртовщиками мыши и забота-стреляние.
Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы можете увидеть, что ваша мышь плохо себя ведет.
Курсор может не двигаться или движение мыши может проявлять странные следы на поверхности стола, окнах и обоях. Мышь может неадекватно реагировать на щелчок по почкам. Но не спешите! Это могут быть физические проблемы, а не клоп Окон 95.
Почистите вашу мышь.
Отсоедините ее поводок от компьютера, вытащите гениталий и промойте его и ролики внутренностей спиртом.
Снова зашейте мышь.
Проверьте на переломы поводка.
Подсоедините мышь к компьютеру.
Приглядитесь к вашей прокладке (подушке) - она не должна быть источником мусора и пыли в гениталии и роликах. Поверхность прокладки не должна стеснять движения мыши.
Может быть вам стоит купить новую мышь. Мы настоятельно рекомендуем Microsoft мышь. Она эргономично спроектирована, особо сделана под Окна 95 и имеет третью почку в виде колеса, которые могут завивать окна. Совокупление Microsoft мыши и Окон 95 делает вашу повседневную работу легко приятной.
Испытайте все это. Если проблемы остались - ваш гуртовщик мыши плохо стоит под Окнами 95. Его придется убрать.
Вам нужен новый гуртовщик мыши. Если вы пользователь Microsoft мыши посетите Microsoft Слугу Паутины, где в особом подвале вы сможете опустить-загрузить самого текущего гуртовщика Microsoft мыши. Если производитель вашей мыши другой, узнайте о ее гуртовщике. Все основные производители мыши уже имеют гуртовщиков мыши для Окон 95.
Перед тем как вы будете закреплять гуртовщика мыши, сделайте заднюю-верхнюю копию ваших досье. Почистить ваш винчестер имеет смысл. У вас должен быть старт-вверх диск от Окон 95.
После того, как вы закрепили нового гуртовщика, скорее всего ваши проблемы решены. Если они остались, напишите в Службу Техничного Упора Microsoft, и вашим случаем займется Особый Отдел.
Для эффективной помощи техничного упора, наш инженер должен знать торговую марку вашей мыши, тип (в-портовая мышь, периодическая мышь, автобусная мышь, Полицейский Участок /2 мышь, без поводка мышь, гениталий на гусеничном ходу и т.п.), версию гуртовщика, производителя компьютера (матери-доски), положение портов и рубильников на матери-доске (и расклад карт), а также содержимое досье Авто-#####.bat, config.sys и Сапог-полено.txt.
Кроме того, несколько полезных советов
не закрепляйте себе Окна 95 в то же самое место, где у вас закреплены Окна 3.икс, вы не сможете хорошо делать кое-что привычное.
если вы новичок под Окнами 95, привыкните к новым возможностям мыши. Щелкните по левой почке - выделите пункт, ударьте по правой почке меню с контекстом всплывет, быстро ударьте два раза по левой почке - запустите повестку в суд.
отработайте быстрый двойной удар по почкам мыши с помощью специального тренажера на пульте управления Окнами 95
специалисты Microsoft компании после большого числа опытов выявили, что наиболее эффективной командой из-под Окон 95 является "Послать на ...", которая доступна в любом времени и месте при ударе по правой почке мыши. Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы сумеете послать только на А (Б) и в специальное место "Мой портфель". Но по мере того как вы будете закреплять себе новые программы для Окон 95, вы начнете посылать на все более сложные и интересные места и объекты.
Особую эффективность команда "Послать на ..." приобретёт при передаче посланий через Е-почту и общение с вашими коллегами и друзьями в местной сети-работе. Попробуйте мощь команды "Послать на ...", и вы быстро убедитесь, что без нее трудно существовать под Окнами 95.
Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, как вас лучше сделать.
-
:sarcastic: Виля, а теперь для женской аудтории:
цитата из инструкции к фену
Чтобы быстро и мягко придать пышность вашей прическе,
используйте диффузор с подвижными пальчиками.
Закругленные пальчики с нежностью захватывают
и отделяют волосы от корней....
-
Нюансы перевода
- Скажите, кто вы по профессии?
- Я – переводчик.
- Я вот слышал, что в английском языке письменные и устные переводчики
именуются по-разному.
- Да, одни называются translater, другие – interpreter.
- А чем отличается работа translater от работы interpreter?
- Отдельными нюансами перевода. Вот, например, translater, спокойно
сидя за столом, читает и переводит: Let it be! – Пусть будет!
А interpreter (На слух! Утром! С бодуна!):
Лет ит би! – Давайте жрать пчел!
Чувствуете некоторые нюансы перевода?
-------
5 курс инъяза. Экзамен по английскому.
Профессор(уже не зная что и спросить): Что по вашему значит all right?
Студент: Всё направо...
Профессор: А что же тогда О.К.????
Студент: Возглас человека нашедшего ключ...
-
Лет ит би! – Давайте жрать пчел!
Чувствуете некоторые нюансы перевода?
Вспомнила
1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?..
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I’m just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I’m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let’s have a party -- Давайте организуем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
26) I’ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
-
Виля, баянище! Уже было :sarcastic:
-
В лифте Останкино, войдя, очередной пассажир обнаруживает колоритнейщую фигуру. Гордый взгляд, большое пузо, бляха на цепи, прическа гребнем поперек...
Простите, спрашивает пассажир, кто Вы?
Я? - отвечает колоритный - Лондо Моллари, император Центавра. То есть, по-вашему, Кентавра. Пришел найти вашего переводчика и сказать ему, что он - цозёл.
An American in a British restaurant:
- I’ll have a bloody steak.
Waiter:
- Would you like some fu**ing chips with it?
-
Не знаю совсем в тему или нет, но напишу :) В чешском языке есть такая особенность, там бывают предложения которые совсем не имеют гласных букв, произнести это иногда не легко да и звучит смешно :) К примеру: strc prst skrz krk - а перевод такой - засунь палец в горло :)
знала я барышню по фамилии стрцула (задумалась) :unsure:
-
чехознавці, что значит суффикс -ул? ))))) (самой тиресно стало )))) )
-------------
EuroEnglish
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year phase-in plan that would be known as "EuroEnglish": --
In the first year, "s" will replace the soft "c".. Sertainly, this will make the sivil sevants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favor of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"'s in the language is disgraceful, and they should go away.
By the 4th yar, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaning "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.
ZE DREM VIL FINALI KUM TRU!!
-
несколько терминов из современного английского,
которые обозначают еще не описанные, но уже
существующие в России явления
мак-наци /mac nazi/ - человек,
помешанный на продуктах apple macintosh
футбольная вдова /football widow/
- женщина, которая в дни футбольных
матчей считает своего мужа умершим
русский /a russian/ - тот, кто
постоянно находится в состоянии
депрессии, видит мир в черных красках
брендализм /brandalism/
- завешивание городских фасадов
уродливыми рекламными постерами
викиальность /wikiality - от wikipedia и реальность/
- явление, существование которого подтверждается
большим количеством ссылок на него в интернете
10-е сентября /september 10th/
- синоним малозначительного и повседневного
сценический звонок /stagephoning/
- попытка произвести впечатление на
стоящих рядом людей разговором по мобильному
биоаксессуар /bioaccessory/
- человек, которого берут в общество
в качестве выгодного фона
рефрижераторное право /refrigerator rights/
- синоним очень близких отношений;
в буквальном смысле право залезть в
холодильник без спроса
синдром водителя автобуса /driving the bus/
- человек, который решил в выходные поехать
за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе
сумка-невидимка /stealth bag/ - сумка,
сшитая таким образом, чтобы невозможно было
определить ни ее цену, ни изготовившую ее
фирму, ни образ потенциального владельца
экопорно /climate porn/ - взволнованная
и экспрессивная риторика, использующаяся
при описании климатических изменений на планете
бобо /bobo - сокращение от bourgeois и bohemian/
- человек, который, с одной стороны, успешно продвигается
по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует
себя как представителя конткультуры, то есть носит
определенную одежду и слушает определенную музыку
чуланная музыка /closet music/ - музыка,
которую слушают без свидетелей из-за боязни
быть осмеянным
усталость от паролей /password fatigue/
- психологическая усталость, вызванная
необходимостью помнить слишком много паролей
девичья кнопка /girlfriend button/
- кнопка "пауза" на игровых приставках,
которую нажимают молодые люди, когда
их подружке хочется поговорить
кресло гетеросексуалов /i'm not gay seat/
- пустое место в кинотеатре, которое оставляют
между собой два молодых человека, давая
окружающим понять, что они не педерасты
бабушка /babushka/ - милая бесполезная
вещь небольшого размера
блербститутка /blurb whore/ - писатель,
который в обмен на свою хвалебную минирецензию
/англ. blurb/ на обороте чьей-либо книги или диска
получает бесплатное путешествие, обед в ресторане
или что-то в этом роде
блондёр /blonder/ - молодой человек,
завязывающий отношения только с блондинками
поколение reset /reset generation/ - молодые люди,
которые, попав в затруднительное положение, предпочитают
не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать
кнопку reset /сброс/ и начать все сначала
via Esquire
-
Есть байка о русском которй в начале 90-х переехал жить в США и назвавашем компьютерную фирму "Peace data". Очень говорят радовался когда звонили клиенты и спрашивали - "альо, это пис дата?" )))