А вот правила русского языка ещё никто не отменял.
"Форма «в Украине»/ «в Україні» существовала и была нормативной, хотя и не основной, для обоих литературных языков, и никакого политического подтекста до начала 90-х не несла. Существует целый ряд примеров употребления формы с «в» в русской классике: : «Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою» (Николай Гоголь, "Страшная месть"), «Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре» (Антон Чехов) и так далее. В 1708 году царь Петр Первый писал гетьману Мазепе: «Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны» (см. больше здесь). Сам создатель литературного русского языка Александр Пушкин писал в поэму «Полтава»:
Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан.
Наверное, на этом можно поставить точку в споре о том, существовала ли форма с «в» в литературном русском языке. В упоминаемом выше справочнике Розенталя сказано, что форма «на Украине» возникла… под влиянием украинского языка. Отметим и то, что название государства, формально существовашего на территории Украины – «Украинская советская социалистическая республика» - употреблялось с предлогом «в», и название «Малороссия» также. Естественным для современного русского языка является употребление словосочетаний «в государстве Украина», «в стране Украина», «в украинском государстве» и так далее.
Таким образом, следует говорить не о замене старой литературной нормы новой, а только о том, что в связи с определенными объективными – и очень весомыми – обстоятельствами один из вариантов нормы перевесил другой. Но главный аргумент русских остается неизменным: литературная норма, сложившаяся за традицией, которую не вам, хохлам-малороссам-украинцам, менять."