Кстати, расскажу забавную историю:
Сидим на латыни - а там куча нюансов по переводу в зависимости от времени глагола.
Ну ученик там шото пыжится, пытается сварганить перевод глагола умирать в каком-то там времени.
А препод наш часто уходил в астрал. И тут из астрала такое пророчество в сторону стоящего у доски:
КОГДА ЖЕ ТЫ НАКОНЕЦ СДОХНЕШЬ
Это было настолько в тему на те жалкие потуги перевода, что группа просто офанарела

Ну, оказалось, это был всего лишь перевод
