Ги, ну я ж не написала "центрифуга"
Тлумачний словник укрмови каже, що вертушка - це "назва різних пристроїв, предметів, інструментів, що обертаються навколо своєї осі".
А русизмів і так не бракує, навіщо їх іще й додатково плодити?
В принципі можна вигадати щось на зразок "пристрій для водіння коней" чи "пристрій для вигулювання коней", але НМСД багатослівні назви звучать занадто громіздко і наврядчи будуть широко вживатись у побуті...