Повірте, про історію англійської мови я знаю ну, нехай не все, але досить багато. Про Шекспіра написала в метафоричному сенсі. Мабуть варто було замість евфемізму "так, що Шекспір перевертається в могилі" відразу вжити слово "хріново", і уникнути екскурсу в історію англійської мови

.
А по Украинскому ... Не вижу необходимости монять язык общения. Мне удобно так, как есть. В принципе, с украиноязычными авторами и художниками общаюсь на русском)
Ну, я не пишу про людей, яких цілком влаштовує російська. Я розмірковую про тих, хто, можливо, і хотів би зробити якісь кроки до переходу на українську (хоча б маленькі кроки - писати українською мовою в інтернеті чи відповідати українською мовою людям, які звернулися до них українською тощо), але соромляться зробити це через те, що не впевнені в чистоті чи правильності своєї мови.