Как раз чистопородному клайдику потяжелее будет,но мы ведь на Большой Приз и не замахиваемся...
Так я ж там и хихикаю вон.
Но! В каждой шутке...
А еще мне нравится "Властелин Колец"
В Гоблинском переводе.
А еще "Звездные Войны" в нем же.
И точно, после гоблоперевода Леголас незаметно воспринимается Логовазом в обычной версии, а Баралгина Боромиром назвать рука не поднимаеццо.
Но самый мой любимый отрывок фильма, когда Гэндальф пришел Теодена лечить (в гоблопереводе). Риальне плакаю. %)
Timbuktu, у Вас чудова фантазія!
Я собі дуже яскраво уявила це дивовижне видовище.
так что ,глядишь,встряхнем еще украинскую выездку
...причем в прямом смысле этого слова.