Автор Тема: Закуточок лінгвофіла :)  (Прочитано 18099 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Закуточок лінгвофіла :)
« : Февраль 04, 2010, 07:28:28 »
Тема посвящена всему, что связано с разными языками и культурами и вызывает улыбку: забавным фактам, переводческим ляпам  еtс. :)

Когда у меня был железный конь, я вела "лингвофильную" тему на форуме железных коней ))) Своего коня я променяла на обычного, форум тоже) 
Коллеги по интересам - пЕшите! Поможем друг другу скрасить рабочие будни )))



Переводческие ляпы (такое происходит, когда переводят "звук").

-------
- Did you sleep well?
- No.
- Bad dreams?
- I never dream.

переводчик долго молчит а потом выдает.
- как спалось?
- нормально
- видел сны?
- А... кренделя...


What, on earth, is that? Это что, земля?


Wish You Were Here Как жаль, что вас здесь не было
(композиция Pink Floyd, правильный перевод очевиден из текста песни)


In the summer children learned to express themselves with art. Летом дети научились выражаться с искусством.

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

-----
Крупный план парикмахерской витрины с надписью
"Curl and Dye".
Перевод: Завейся и умри.
(из фильма Runaway Bride)


(The Lord of the Rings, The return of the King)
Назгул:
- No man can kill me!
- Никакая паршивая женщина не может убить меня!
Eowin (срывая шлем)
- I am no man! So die!
- А я мужчина!





Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #1 : Февраль 04, 2010, 07:32:32 »
Пример использования
суффикса -laden (нагружен, перегружен) в английском:

Bush administration is usamabin-laden.


-----------
"Перевод" имен знаменитостей

Albert Einstein - Алик Однокамушкин
William Shakespear - Веня Копьетрясов
Boy George - мальчик Жора
Michael Jackson - Миша Яковлев
George Michael - Гоша Мишин
Nick Cave - Коля Пещерский
Niсolas Cage - Коля Клеткин
Paul van Dyke - Павлик Дамбин
Justin Timberlake - Устин Деревянко-Озерцов
George Bush - Гоша Кустов
Tina Turner - Тина Токарева
David Bowie - Додик Лучко
Tom Cruise - Фома Мореходов
Jack Nicholson - Яша Николаев
David Copperfield - Додик Меднополянский
John Carpenter - Ваня Плотников
Jodie Foster - Юдифь Приемышева
Alicia Silverstone - Алиса Сереброкамушкова

-------


Баян, конечно... )))
I love you baby.
Я люблю вас, бабы


Account not found - Бухгалтерия не найдена 
(из фантастического фильма)

Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #2 : Февраль 04, 2010, 07:36:27 »
Disorder in the American Courts 

It would seem that not only are funny things said by school children but by lawyers as well. These are from a book called Disorder in the American Courts, and are things people actually said in court, word for word, taken down and now published by court reporters who had the torment of staying calm while these exchanges were actually taking place. 


Q: Are you sexually active?
A: No, I just lie there.

Q: What is your date of birth?
A: July 15th.
Q: What year?
A: Every year.

Q: What gear were you in at the moment of the impact?
A: Gucci sweats and Reeboks.

Q: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all?
A: Yes.
Q: And in what ways does it affect your memory?
A: I forget.
Q: You forget? Can you give us an example of something that you've forgotten?

Q: How old is your son, the one living with you?
A: Thirty-eight or thirty-five, I can't remember which.
Q: How long has he lived with you?
A: Forty-five years.

Оффлайн LiViKa

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1440
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #3 : Февраль 04, 2010, 08:06:41 »
А можно вообще на родных языках. Меня один раз таки поймали...
Переведите на укр. " Воет бес на чердаке". А потом потеряйте один пробел. :sarcastic:

Выражение, правда, совсем неприличное получатся. И пошлое. :unsure:

Оффлайн gold unicorn

  • Авторитет
  • ****
  • Сообщений: 874
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #4 : Февраль 04, 2010, 09:02:28 »
Не знаю совсем в тему или нет, но напишу :) В чешском языке есть такая особенность, там бывают предложения которые совсем не имеют гласных букв, произнести это иногда не легко да и звучит смешно :) К примеру: strc prst skrz krk - а перевод такой - засунь палец в горло :)

Оффлайн Anastasia

  • Авторитет
  • ****
  • Сообщений: 993
  • Мы пашем как кони,чтоб наши лошади жили как люди.
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #5 : Февраль 04, 2010, 09:13:17 »
Dania , про суды классно!  :rolf:


Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.

Саn Yоu hеаr mе? -Ты можешь меня здесь?

Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.

Маniсurе - Деньги лечат.

I'm just аsking - Я всего лишь король жоп.

I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль 

Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.

Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.

Dо Yоu fееl аlright? - Ты справа всех знаешь?

Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.

То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.

I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.

Just in саsе - Только в портфеле.

I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.

Оh dеаr - Ах олень.

I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мед сегодня.

I'm gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.

Мау Gоd bе with уоu - Майская хорошая пчелка с тобой.

Finnish реорlе - Конченные люди.

Ваd influеnсе - Плохая простуда.

Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.

Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.

Wаtсh оut! - Посмотри снаружи!

I knоw his stоrу wеll - Я знаю твой исторический колодец.

Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает.

Оффлайн Anastasia

  • Авторитет
  • ****
  • Сообщений: 993
  • Мы пашем как кони,чтоб наши лошади жили как люди.
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #6 : Февраль 04, 2010, 09:39:14 »
Попробуйте ввести на сайте переводчика Промт текст "Our cat gave birth three kittens one white and two black" и получите ответ "Наша кошка родила три котенка один белый и два афроамериканца"

Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #7 : Февраль 04, 2010, 21:38:38 »
2 LiViKa: конечно можно на родных ))) даже можно Януковича цитировать (ну, может, что-то неизданное доселе где-то найдется ))) )

2 gold unicorn:  Я обязательно выучу это выражение! (а то мало ли, приедет с семинаром Гонза Блаха, а мне и блискнуть нечем!)  :sarcastic:



2 Саланта: Настя, специально для тебя! думаю, ты оценишь...  :sarcastic:


Disorder in the American Courts

Выпуск № 2.

Q: What was the first thing your husband said to you when he woke up that morning?
A: He said, "Where am I, Cathy?"
Q: And why did that upset you?
A: My name is Susan.

Q: Do you know if your daughter has ever been involved in voodoo or the occult?
A: We both do.
Q: Voodoo?
A: We do.
Q: You do?
A: Yes, voodoo.

Q: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, he doesn't know about it until the next morning?
A: Did you actually pass the bar exam?

Q: The youngest son, the 21 old, how old is he?

Q: Were you present when your picture was taken?

Q: So the date of conception (of the baby)was Aug. 8th?
A: Yes.
Q: And what were you doing at that time?

Q: She had three children, right?
A: Yes.
Q: How many were boys?
A: None.
Q: Were there any girls?

Q: How was your first marriage terminated?
A: By death.
Q: And by whose death was it terminated?

Q: Can you describe the individual?
A: He was about medium height and had a beard.
Q: Was this a male, or a female?

to be continued.

Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #8 : Февраль 04, 2010, 21:47:04 »

Оффлайн Катерина

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 15420
  • I'm not perfect ~ I'm original.
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #9 : Февраль 04, 2010, 22:22:11 »
 :rolf: ну и рассмешили  :rolf:

А теперь переведите на украинский:
1 - старый детский прикол: "Я имел Парижа" - ну это типа с акцентом. Произнесите вслух или "про себя";
2 - "Девушка, Копьё, Спасибо" - тоже пошлое, если правильно перевести.

Оффлайн Dania

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1701
  • I want to feel like home for my horses
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #10 : Февраль 05, 2010, 11:08:24 »
судя вашим постам, девочки, украинский у нас такой мощщный и конкретный язык... )))

Цитировать
вспоминая старый анекдот про незабаром и сравни вот вспомнилось похожее от лица англоязычных про русский язык. если слово "хорошо" произносить с английским акцентом, то получается horrorshow.

Я люблю вас - Yellow blue bus


--------
(найдено в жж)
Супер-слоган мега-корпорации "Павлово Бас" 



Кто сможет перевести обратно?  :sarcastic:

Оффлайн LiViKa

  • Герой
  • *****
  • Сообщений: 1440
    • Просмотр профиля
Re: Закуточок лінгвофіла :)
« Ответ #11 : Февраль 05, 2010, 12:28:56 »
По идее должно быть "На зло врагам, на радость людям"...

Но то, что написано там.... Абсолютно некорректное использование предлогов.