а чего не понятного то?...
после тренировки - разбор полетов, и две мои дэфушки
на два голоса мне рассказывали что в момент прыжка мозги отключаются
а позже наткнулась на слово "башибузуки"
юэ-ту с круглыми глазами - а кто это?
ну Гугл нам в помощь

Слово «башибозук» в дословном переводе с турецкого означает «с неисправной головой», а в более вольном — «больной на голову», «безбашенный» (baş — голова, bozuk — испорченный, неисправный). Вероятен также вариант перевода «неуправляемый, неорганизованный», учитывая то, что они составляли нерегулярную армию. Ср. также с русским «сорви-голова», «головорез» или даже «отморозок».
больше всего мне нравится
«с неисправной головой»ну вот и все собственно
а юэ-ту заявила, что мое определение их действий - "баранка" ей уже стало родным и на башибузука менять не надо
