Ну, як сказати... Зараз роботодавці все більше хочуть, щоб людина
а)була спеціалістом у якійсь іншій галузі (техніка, бухгалтерія право і т.д.);
б)виконувала функції вищеназваного спеціаліста + функції менеджера середньої ланки;
в)виконувала функції подай-принеси-зроби;
г)при цьому могла добре перекладати (бажано не з однієї мови);
д)і платити їй можна було б копійки (відносно обсягів роботи).
"Чистим" перекладачем, схоже, тепер бути замало. Зараз усі думають, що переклад - це не робота, а дрібниці. "Подууумаєш, он Ґуґл транслейт безкоштовно перекладає, а ці перекладачі зажерлися, ще й гідну платню хочуть

".