На сайте ФКСУ встречается использование слова и производных: "кіннотник" (к примеру, 
http://efu.org.ua/news/299/), "шаг", "принімання".
В продолжение цитаты из "ПРАВИЛА ЗМАГАНЬ З ВИЇЗДКИ. Витяг з проекту національних правил 2013"(
http://efu.org.ua/upload/documents/1/102/attachment/national_regulation_dressage.pdf):
-"1.1.3. 
Крок коня – рівномірний, вільний, невимушений. Рись – вільна, еластична, ритмічна, стабільна та
активна....", но дальше слово "крок" заменили на "шаг": " 
Шаг – це марширувальний алюр, при якому копито кожної кінцівки торкається ґрунту чітко в чотири такти, які слідують рівномірно один за одним..." 
-"1.8. НАПІВУТРИМКА. (ст.408)", т.е.
 полудожержка-напівутримка? 
-"1.12.2. На всіх бокових рухах – плечем в середину, траверс, ранверс, 
принімання – кінь злегка зігнутий, а його передні та задні кінцівки рухаються по двох різних траєкторіях (слідах)." Мне кажется должна быть какая-то альтернатива, могу предположить, что "принимание" от слова "принимать", тогда как "принімання" от чего? от слова "принімать"  

 ? 
"1.11.2. Вправа виконується на робочій рисі. Кінь залишається практично прямим, за винятком легкої
зігнутості в потилиці в бік, протилежний руху. Вершник при цьому має бачити край ока та ніздрю коня з боку
згинання.",т.е. речь идет об обратном 
постановление? Получается, что "
зігнутость"- "постановление"? 
По сайту ФКСУ и офиц. документам получается, следующее:
- Конник-кіннотник 
-Шаг - крок/шаг
-Полуодержка-напівутримка
-Принимание-принімання
-Постановление-зігнутість/"дещо зігнутий".?